Tradición

Unirse a la tradición de la Escuela Katori comienza con la firma de un juramento de sangre ( "el juramento respetuoso a las deidades supremas" ). El documento en el que se firma este juramento  ( Keppan ) contiene las promesas que uno debe cumplir como miembro de la tradición.

 

La práctica comienza con la instrucción en la forma y las enseñanzas transmitidas oralmente con respecto al suburi (movimiento fundamental con la espada). Hay múltiples factores a considerar en varias etapas, por lo que los estudiantes reciben instrucción y capacitación en función de su estado de avance.

 

El entrenamiento  se centra en la práctica de kata (formas combativas preestablecidas) ejemplificadas por lo siguiente:

 

* Iaijutsu (desenvaine  de espada): Omote no iai, Tachiai battojutsu, Gokui no iai

* Tachijutsu (esgrima): Omote no tachi, Gogyo no tachi, Shichijo no tachi

* Bojutsu (arte del bastón)

* Naginatajutsu (arte de alabarda)

* Ryoto (uso simultáneo del sable largo y corto)

* Kodachi (espada corta)

* Sojutsu (técnica con la lanza)

* Jujutsu (combate desarmado), etc.

Nuestro plan de estudios incluye también otras habilidades, con una gran cantidad de instrucciones transmitidas oralmente para cada una, así como estudios estratégicos y esotéricos, lo que hace que el estudio sea un esfuerzo de por vida. Los miembros también participan y aprenden rituales y prácticas asociadas con las ceremonias tradicionales de nuestro Sôke (Keiko Hajime (el comienzo de la práctica del año) y Jinkosai (festival anual en el Santuario Katori). También participamos en actividades promocionales como demostraciones organizadas por el Nihon Kobudo Kyokai (Asociación de Kobudo de Japón) y Nihon Kobudo Shinkokai (Sociedad de Promoción de Kobudo de Japón) Los miembros desarrollan así una comprensión profunda de Katori Shinto-ryu a través de la práctica y este tipo de ceremonias tradicionales.

 

Makimonos ( Pergaminos ) y una nueva iniciativa.

 

Katori Shinto-ryu no usa el sistema kyu / dan adoptado por las artes marciales modernas. En cambio, se otorgan tres pergaminos (mokuroku, menkyo y gokui) en función de una evaluación integral que incluye el avance del individuo en la práctica, el enfoque de la práctica y el carácter. Los pergaminos y certificados no son emitidos por maestros individuales, y son otorgados directamente por nuestro Sôke, reconocido con su sello, en keiko hajime.

 

En 2017 se inició un "Sistema de examen". Hay innumerables casos de personas que afirman enseñar Katori Shinto-ryu, abrir dojo y emitir certificados / pergaminos sin permiso, o técnicas de enseñanza que pueden parecer similares, pero son cualitativamente diferentes a las correctas. transmitió Katori Shinto-ryu. El sistema de examen se está implementando para aclarar los estándares técnicos y garantizar la transmisión de las formas correctas de la tradición.

Organigrama

  • IMG_4446.jpg

    Iizasa Choisai Ienao

    RYUSHÔ

    Iizasa Chōisai Ienao (飯篠 長威斉 家直 Takomachi. c.1387 – 1488).

    Fundador de Tenshin Shôden Katori Shinto Ryû . Su nombre póstumo budista es Taiganin-den-Taira-no-Ason-Iga-no-Kami-Raiodo-Hon-Daikoji.

  • Captura de pantalla 2018-10-11 a las 17.

    Iizasa Shuri no Suke Yasusada

    SÔKE

    飯篠 修理亮 快貞.

    流派連絡者 : 飯篠 快貞

    〒287-0017 千葉県香取市香取1827

    電話番号 : 0478-57-3161

    1827 Katori, Katori City, Chiba-ken 287-0017

  • IMG_0349.jpeg

    Kyoso Shigetoshi

    SHIHAN

    京増重利

    稽古場所
    印西市 松山下公園総合体育館(印西市浦部275)
    酒々井町 コミュニティプラザ(酒々井町墨1549−1)

    Kyoso Shigetoshi-Shihan Gokui Kaiden

    Shisui Town, Chiba Prefecture
    Community Plaza
    (1549-1 Sumi, Shisui Town)

Foto Paco ID.jpg

Francisco Comerón Borrego

SHIBUCHÔ

Menkyô Kyoshi.

Shibucho para España y Portugal.

Director Shinbukan Dojo.

Badajoz.

email: spainksr@gmail.com

Hombu Dojo

 COMUNICADO SÔKE IIZASA

Captura de pantalla 2018-10-11 a las 17.

Iizasa Suri no Suke Yasusada

Hombu Dojo. Sawara Shi.

La familia Iizasa ya lleva 20 generaciones, y es un placer para mi decir que nuestra familia ha crecido en los últimos años, incluyendo nuevos miembros que se convertirán en las 21º y 22º generaciones.

Katori Shinto Ryu, la tradición de nuestra familia, fue nutrida por el sensei Otake Risuke Shihan desde la década de 1950 hasta hace dos años (2017), cuando anunció su retiro. Tenemos una gran deuda con Otake Shihan por sus importantes contribuciones, y nos gustaría expresar nuestra sincera gratitud aquí.

La familia Iizasa tiene el continuo deber de proteger la tradición de nuestra familia en medio de la creciente globalización y la difusión de una gran cantidad de perspectivas a un ritmo extraordinario. Esta desafortunada situación ha llevado a que cierta información incorrecta sobre nuestra tradición haya sido transmitida por las partes como si fuera cierta.

Katori Shinto ryu implica mucho más que aprender la coreografía de las técnicas de nuestra tradición. De hecho, debe ser protegido como el conjunto de nuestra historia y cultura; está compuesto por nuestra línea de sangre, las enseñanzas transmitidas oralmente y por medio de obras escritas a través de generaciones, los patrimonios culturales y el dojo del Sôke, así como las tradiciones y ceremonias transmitidas hasta el día d hoy por alrededor de 600 años de historia.

He tenido siempre en cuenta la correcta transmisión de Katori Shinto Ryu a las futuras generaciones considerando esta situación, consultando con los miembros más antiguos de la tradición.

Así por ello, he nombrado a Kyoso Shigetoshi Shihan como el sucesor de Otake Risuke Shihan en nuestra tradición.

Kyoso Shigetoshi Shihan ahora ha comenzado a tomar medidas para transmitir correctamente Katori Shinto Ryu a la próxima generación. Para finalizar, me gustaría expresar mi apoyo y aliento para el desarrollo de la Web de Kyoso Shigetoshi Shihan como una nueva forma de mantener nuestras tradiciones y transmitir correctamente Katori Shinto Ryu.

Iizasa Shuri no Suke Yasusada

Hombu Dôjo. Japón. 2017

 COMUNICADO HOMBU DÔJO JAPÓN

Captura de pantalla 2018-10-11 a las 17.

Iizasa Suri no Suke Yasusada

Hombu Dojo. Sawara Shi.

Otake Nobutoshi fue expulsado  (hamon) el 9 de diciembre de 2018 y, en adelante, no tiene ninguna conexión con Tenshinsho-den Katori Shinto-ryu en absoluto.

Iizasa Shuri no Suke Yasusada

Hombu Dôjo. Japón. 2018

Hamon Nobutoshi.png

ENTREVISTA KYOSHO SHIGETOSHI SHIHAN

IMG_0349.jpeg

Kyoso Shigetoshi Shihan

Entrevista a Kyoso Shigetoshi Shihan.

Q: Sensei, usted ha comentado acerca del modo en que el entrenamiento cambia en función de la edad o etapa de vida en el pasado. ¿Podría explicar esto un poco más?

Sensei: Bien, en primer lugar, cada persona tiene un tipo de cuerpo diferente. En la adolescencia y la década de los 20 años, las personas están a la altura de su fuerza física, así que, si tienen que practicar con velocidad, podrán hacerlo. Por tanto enseño a cada individuo confeccionando un plan de instrucción que se adapte a su cuerpo y su capacidad. Por ejemplo, preparando con suburi a aquella persona que no había hecho mucho ejercicio físico con anterioridad. Sin lugar a dudas, la instrucción no tiene una única talla que le queda bien a todos por igual.

Q: Da la impresión de que Katori Shinto-ryu exige al que lo practica, aptitudes físicas completamente diferentes a las de, por ejemplo, el judo. ¿Qué clase de aptitudes físicas son importantes en la práctica de Shinto-ryu?

Sensei: Son importantes la resistencia y la agilidad explosiva, y una dosis de fuerza también. Las únicas personas que pueden relajarse entrenando son aquellas que parten con un poderío físico de base; si no se tiene ese poderío físico de base y se intenta estar relajado, no se podrá practicar adecuadamente. Pero dicho esto, no hay que olvidar que eso depende del cuerpo de cada individuo.

Q: Sensei, ¿Ha cambiado su forma de practicar desde su adolescencia hasta hoy?

Sensei: Ha cambiado y mucho, aunque quiero enfatizar de nuevo, que las necesidades en las que hay que centrarse, difieren de persona a persona. En mi etapa de los 20 y 30 años yo me centraba en la velocidad y resistencia. Entrenaba para ser capaz de moverme más rápido que los demás. En aquella época no practicaba mucha gente, así que me centraba en la velocidad y la resistencia, de manera que podía enfrentarme a dos oponentes, uno detrás de otro, y aún así moverme con “yoyuu” (ligereza). Mi intención era poder enfrentarme a cualquiera, independientemente de lo rápido que fuese. No pensábamos en practicar ciñéndonos fielmente a las bases, o practicar limpiamente en aquella época. En aquellos tiempos, se esperaba que fueses capaz de asimilar una técnica y practicar basándote en tu propio juicio. No había de hecho, nada asimilable a unas pautas básicas correctas en aquel momento. Mi padre no solía hablar mucho de las bases, así que solía entrenar pensando que esta forma de practicar era correcta. Entonces, a mis 40 años, empezaron a entrar en la escuela los extranjeros, desde 1998. El detonante fue nuestra visita a España en junio del 98. Los extranjeros que se unían a la escuela hacían preguntas muy específicas sobre el entrenamiento, “¿Cómo se hace esto en este punto? ¿Y esto otro?” Incluso preguntaban sobre cuál era el ángulo específico para realizar cada técnica. Mi padre recibió aquel tipo de preguntas, y empezamos a centrarnos en las bases de las técnicas desde entonces. Los alumnos extranjeros me mirarían a mí y a los miembros veteranos de la escuela y preguntarían, “ ¿Es esa la manera de realizar la técnica? Así que teníamos que realizar las técnicas correctamente. Entonces fue cuando empecé a corregirme. Nos llevó 5 años asimilar la forma en la que practicamos actualmente. Consultaba constantemente a mi padre sobre cada detalle, y le preguntaba todo dos o tres veces. Como la respuesta podía ser diferente si sólo preguntaba una vez, trataba de preguntar lo mismo pasado un tiempo, para asegurarme de conseguir la respuesta correcta. En aquella época no hacía otra cosa más que entrenar. Siempre estaba en el dojo martes, jueves y sábados. Pasé unos 5 años corrigiendo las bases de las técnicas mental y físicamente.

Q: Sensei, ¿Usted estaba al principio de sus 40 en aquel momento, verdad? ¿Ha cambiado su manera personal de practicar desde entonces hasta ahora?

Sensei: A mis 40 años todavía era capaz de aplicar velocidad física, así que solía practicar centrándome en la velocidad, en determinadas ocasiones, e ir más despacio y corregir mi técnica otras veces. Trataba de encontrar un equilibrio entre ambas.

Q: Cambiando de tema, ¿Qué piensa usted sobre los estiramientos, o comenzar con otro tipo de ejercicios previos al suburi o a la práctica?

Sensei: Dependiendo de la edad, la calidad de los músculos cambia desde los 40, así que los estiramientos etc, pueden ser buenos en términos de mantenimiento muscular. Sin embargo, cuando practicamos, no comenzamos con estiramientos de antemano, y entrenamos para ser capaces de ir de cero a cien. Porque así es el combate real. Mi padre solía decirlo así. Aunque después de todo, está bien estirar y eso.

Q: Sensei, ¿Es necesario desarrollar una condición física de base como paso previo a la práctica?

Sensei: Como mencioné hace un momento, enseño de una manera específica para cada individuo. La naturaleza de dicha instrucción difiere dependiendo de si la persona tiene una condición física de base o no, pero el suburi que practicamos en Shinto-ryu supone una buena preparación para la parte baja del cuerpo (ashi,koshi). Instruyo a las personas que no son todavía físicamente fuertes para que se muevan un poco más rápido y un poco más fuerte, y a aquellas personas que tienen fuerza física, de una manera completamente diferente.

Q: Gracias Sensei.

Próximos eventos

Enlaces

ENLACES

Web Hombu Dojo Japón

Web Shihan Kyoso Shigetoshi 

Web Santuario Katori Jingu

LISTADO DE SHIBUCHOS OFICIALES

Kyoto. Kondo Tomoki

USA. Phil Relnick

Finlandia. Kai Koskinen

Alemania. Kevin Russ

Suecia. Roger Andersson

Sudáfrica.Charles Louw

Argentina. Mario Lorenzo

Contáctanos

© Prohibido el uso de las imágenes de este sitio.